27
Вложения:
Скачать этот файл (makarova-ja-vestnik-2026-2.pdf)makarova-ja-vestnik-2026-2.pdf
Макарова Юлия Александровна
Новосибирский государственный технический университет
Мотивы идентичности и чужеродности в немецко- и англоязычной поэзии Розы Ауслендер
Макарова Ю.А. Мотивы идентичности и чужеродности в немецко- и англоязычной поэзии Розы Ауслендер // Вестник Костромского государственного университета. 2026. Т. 32, № 2. С. 183–194. https://doi.org/10.34216/1998-0817-2026-32-2-183-194
DOI: https://doi.org/10.34216/1998-0817-2026-32-2-183-194
УДК: 821(430).09”20”
EDN: XNRRII
Дата приема статьи в публикацию: 24.03.2026
Аннотация: Исследование посвящено рассмотрению мотивов идентичности и чужеродности в немецкоязычных и англоязычных стихотворениях Розы Ауслендер. Цель – выявить сходства и различия в выборе средств репрезентации указанных выше мотивов. С помощью метода интерпретации художественного текста установлено, что поиск идентичности является одним из центральных мотивов в творчестве поэтессы. Лингвостилистический анализ позволил определить средства репрезентации указанных выше мотивов, а сравнительный анализ – сравнить средства репрезентации данных мотивов в немецкоязычных и англоязычных стихотворениях. Выявлено, что для всех шести стихотворений характерны лаконичность, емкость, яркая метафоричность, интертекстуальные включения. Для репрезентации мотива идентичности в немецкоязычных произведениях поэтесса прибегает к библейским сюжетам (сорокалетние скитания евреев по пустыне под предводительством Моисея, образ змея-искусителя и изгнание из Эдемского сада), идентифицируя себя с еврейским народом. В англоязычных, однако, Р. Ауслендер транслирует образ современного механизированного мира, считая себя его частью. Мотив чужеродности в стихотворениях на немецком языке передан с помощью образа «немых» людей – людей без родины, не способных говорить, а также образа «Короля Никто» – странника, беженца, потерявшего свои корни. В произведениях на английском языке мотив чужеродности раскрывается через трагедию современного мира: через утерянную связь с природой, истоками, потерю важности внутреннего мира человека.
Ключевые слова: мотивы поэтического произведения, мотив чужеродности, поиск самоидентичности, поэзия Розы Ауслендер, послевоенная поэзия Германии.
Список литературы: Источники Большой словарь иностранных слов / cост. А.Ю. Москвин. Москва: Центрполиграф, 2005. 815 с. Ausländer R. Gedichte; Herausgegeben von H. Braun, 2 Auflage. Frankfurt/M., Fischer Tagebuch, 2022, 327 S. Ausländer R. Ich spiele noch. R. Ausländer. Brief aus Rosen: Gedichte, 6 Auflage. Frankfurt/M.: Fischer Tagebuch, 2010, 280 S. Ausländer R. Im Atemhaus wohnen. Frankfurt/M., Fischer Tagebuch, 1981, 155 S. Ausländer R. Schweigen auf deine Lippen: Gedichte aus dem Nachlass. Frankfurt/M., Fischer Tagebuch, 1994, 245 S. Ausländer R. The Forbidden Tree: Englische Gedichte; Hg. v. H. Braun. Frankfurt/M., Fischer Tagebuch, 1995, 288 S. Исследования Адылова Ф.М. Интерпретация художественного текста // Молодой ученый. 2018. № 17 (203). С. 310–312. Веселовский А.Н. Поэтика сюжетов // Историческая поэтика. Москва: Высшая школа,1989. 404 c. Грунина Л.П., Салтымакова О.А. Методика исследования мотива в художественном тексте // СибСкрипт. 2023. Т. 25, № 1. С. 119–127. https://doi.org/10.21603/sibscript-2023-25-1-119-127. Краснова Н.А. К проблематике анализа системы мотивов художественного произведения // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Филология и искусствоведение. 2008. № 1. С. 245–250. Кривенькая М.А. Хронотоп дискурса идентичности в современной художественной литературе // Этнодиалоги: научно-информационный альманах. 2023. № 2 (71). С. 33–43. https://doi.org/10.37492/ETNO.2023.71.2.002. Маслова В.А. Региональная идентичность личности сквозь призму поэзии // Язык как основа национальной идентичности: сб. материалов междунар. конф. Тула, 2024. С. 406–409. Мазур Е.Ю. Проблема соотношения понятий «идентичность», «идентификация» и их психологическое содержание // Мир науки, культуры, образования. 2012. № 2 (33). С. 86–90. Раевская М.М. Феномен лингвистической идентичности в испаноязычном пространстве // III Фирсовские чтения. Лингвистика в XXI веке: междисциплинарные парадигмы: материалы Междунар. науч.-практ. конф. Москва, 2017. С. 308–315. Силантьев И.В. Поэтика мотива. Москва: Языки славянских культур, 2004. 294 с. Синило Г.В. Диалог культур в немецкой поэзии второй половины ХХ века: к проблеме роли маргиналов в формировании национальной культуры // Романо-германская филология в контексте науки и культуры: междунар. сб. науч. ст. / Полоцкий государственный ун-т. Новополоцк, 2013. С. 140–148. Синило Г.В. Социокультурный и биографический контексты как необходимые факторы интерпретации текста (на примере поэзии Розы Ауслендер) // Русская германистика: Ежегодник Российского союза германистов. Москва: РГГУ, 2019. Т. 16. С. 119–132. Хализев В.Е. Теория литературы: учеб. для студ. учреждений высш. проф. образования. 6-е изд., испр. Москва: Высшая школа, 2013. 432 с. Braun H. Ich bin fünftausend Jahre jung. Rose Ausländer. Zu ihrer Biographie. Stuttgart, Radius-Verlag, 1999, 218 S. Eagleton T. How to Read a Poem. Wiley-Blackwell, 2007, 180 p. Helfrich C. Es ist ein Aschensommer in der Welt: Rose Ausländer: Biographie. Weinheim, Quadriga, 1995, 265 S. Schmitz W. Wo ist Heimat: Rose Ausländer und die intellektuelle Migration aus Czernowitz. Rose Ausländer: sprachmächtige Zeugin des 20. Jahrhunderts. Berliner Symposion 2002. Rose Ausländer-Stiftung, 2006, S. 206–235.
Информация об авторе: Макарова Юлия Александровна, Новосибирский государственный технический университет, Новосибирск, Россия, yu.makarova@corp.nstu.ru, https://orcid.org/0009-0007-8686-9960